СоискателюРаботодателю
Опубликовано около 2 лет назад
Переводы
По договоренности
Россия, Белгород
8 лет опыта
Полный день
Частичная занятость
Подработка

Навыки

Английский язык
Деловая переписка
Перевод
Подбор персонала
Тестирование пользовательского интерфейса
Управление проектами

О себе

Я в локализации видеоигр больше 8 лет. Работала как в офисе, так и на дому. Успела побыть тестировщиком, переводчиком, редактором и менеджером. Поработала в Blizzard Entertainment и Keywords Intl. В последние несколько лет занимаюсь исключительно фрилансом. В какой-то момент появилась необходимость набрать команду специалистов, чтобы распределить между ними возросшую нагрузку. Сейчас команда может работать автономно, а я теперь умею: * Набирать людей * Составлять и проверять тестовые задания для локализации * Вести диалог с заказчиком и выяснять его потребности на английском и русском * Управлять командой * Распределять обязанности * Вести Waterfall и Agile проекты * Обращаться с ПО (Wrike, Trello, Asana, Bitrix24, Todoist, HourStack, Notion и немного Jira в основном для тестирования и исправления багов) * Планировать, устанавливать и контролировать сроки выполнения * Проводить автоматический QA * Работать с большими объемами информации * А также работать в режиме многозадачности * Тестировать переведенные игры * Среди наших проектов: Minoria, Batbarian, Awaken: Chaos Era, Arena of Valor, Император и красавицы, State of Survival, Masters of Anima, Call of Antia, Godfather, Epic Summoners, Magnum Quest, Idle Hero, Pirate Wars, Battle Nights, War of Fury, Emma's Adventure: California

Владение языками

английский язык - высокий
русский язык - свободное владение
немецкий язык - начальный
французский язык - начальный
сербский язык - начальный
Чтобы связаться с соискателем и раскрыть детали резюме,, или обратитесь в техподдержку.